店員さんのセリフが ん?な所もありますが、、、
〈動画お借りしました〉
父:好酷噢~ 好多游戏!就买这个!
わあ これかっこいいな。ゲームたくさん入ってるよ。これを買おう。
店员:请问这是买给谁的呢?
すみません。これは誰用に買うのですか?
父:我儿子。
私の子供用だよ。
店员:请问儿子今年几岁?
すみません。お子さんは何歳ですか?
父:5岁。
5歳だよ。
店员:那麻烦您,7年后再过来取货。
では、すみませんが、7年後にまた取りに来てください。
父母:!!!!!!!びっくり
テロップ
夫妻想替5岁儿,买平板。
夫婦は5歳の息子にタブレットを買い与えようと思った。
店员一句话拒绝原因藏洋葱。
でも店員の購入拒否の一言には真意が隠されている。(ここの訳ちょっと自信ないです)
父:你在说什么?
は?何言ってんの?
店员:平板适合给12岁以上的孩童使用。
タブレットは12歳以上の子供にふさわしいです
他的年纪还很小。
あなたの子供はまだ小さい。
应该跟您一起享受家庭时光。
あなたと一緒に家族の時間を楽しむべきですよ。
子供が両親を見る。
店员:去了解温柔与爱。
優しさと愛を理解してください。
在他变得更冷漠之前,,,,,
彼が冷淡(無関心)に変わってしまう前に。
父:再等等吧
もうちょっと後で買おうね。
儿子:好的。爸爸
いいよ。お父さん。
この映像は子供または子供を持つ親への動画ですが、現代の特にスマートフォンが出てきてからの 『在他变得更冷漠之前』彼が冷淡(無関心)になる前に、、、、これはその他の関係についても言えると思います。
例えば恋人同士、夫婦、友達、同僚、公共の場。
一緒に過ごしているのに相手が携帯を触ってばかり、自分ではなく携帯の向こう側にいる相手を優先してばかり、、口は動かず手(指)ばかり動く。
駅の階段、お店の通路などで周りの様子は見ずに、見るのは画面ばかり。
携帯ばかりいじって自分が最初に『無関心』を始めたのに、ある日ふっと顔をあげたらそこには
冷淡の顔をした相手、或いは人たちがいるかもしれませんね。コワイコワイ。
携帯は確かに便利ですが、私はやっぱり自分の目、耳、口を通してコミュニケーションを取りたいかな。機械音痴(机械白痴)なのもあるけど。
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村
タイ語ランキング
中国語ランキング
0 件のコメント:
コメントを投稿