Breaking

中国語翻訳 老後~安度晚年 life after retirement 多言語


37歳。健康だったらあと30年近く?或いはそれ以上?働くと思います。

このままこの会社で定年まで勤めるのか、それとも転職するのか、
それともわんこの老後に備えて在宅ワークできる道を探すのか?
或いは海外移住?
どの道も選ぶことができるけど、どの道に進むべきなのか悩む。
今はそんな状態です。
語学に関わっていたいのは揺るがないけど。
定年まで、それから定年後はどう過ごしてるのかな?

 Weibo微博の中で“老後移住”に関する記事を見つけました。

『泰国最吸引欧美人士来养老的九大原因』
タイが『養老/高齢者支援』を求める欧米人を多く集めている9つの理由~
 欧米人 と書いていますが、日本人にも当てはまる項目が多いと思います。
ん?って思うような項目もありますが、、、
老後の移住先は、
★生活費はどれくらいかかる?
★治安はどう?
★医療、インフラは?
★食生活は?食材は手に入る?
★ビザの取得は簡単?
★日本人は多い?
★夫婦で移住?それとも一人で?

などそれぞれ何を優先するかによって変わってくると思いますが、
ベトナム、カンボジア、マレーシア、フィリピン、台湾、香港、韓国、中国、インドネシア、シンガポールなどと並んでタイもとても人気がありますね。
 

ではさっそく日本語に訳してみます。

     shēng huó chéng běn dī   wù jià biàn yí
1 、 生 活 成 本 低 , 物 价 便 宜 

   生活コストが低く、物価も安い。
    wēi xiào guó dù    chù chù dōu xiǎng shòu dào zūn zhòng
2 、 微 笑 国 度 , 处 处 都 享 受 到 尊 重

   微笑みの国であり、どこでも尊重を受けることができる。
    bú cuò de tiān qì he qì hòu      bú shòu wù mái de sāo rǎo
3 、 不 错 的 天 气 和 气 候 , 不 受 雾 霾 的 骚 扰

   天気/気候がなかなか良い。スモッグなど大気汚染の影響を受けない。
    dǐng jiān de yī liáo
4 、 顶 尖 的 医 疗

   最先端の医療。
     tuì xiū qiān zhèng mén kǎn dī
5 、 退 休 签 证 门 槛 低

   リタイヤメントビザの敷居が低い。
      měi shí
6 、 美 食

   おいしい食事。
     fàn zuì lǜ dī
7 、 犯 罪 率 低

   犯罪率が低い。
     wài jí rén shì shè tuán bǐ jiào duō   bù gū dú
8 、 外 籍 人 士 社 团 比 较 多 , 不 孤 独

   外国人のコミュニティ/サークルが多くて、孤独ではない。
      kě yǐ zhǎo dào   ài qíng  
9 、 可 以 找 到 “ 爱 情 ”

  LOVEを見つけることができる。


国内外に関わらず、移住はまずその土地をよく知って、受け入れてもらって、そして住まわせてもらう。
そしてその場所が大好きになれたらいいですね。


今日はここまで。







0 件のコメント:

コメントを投稿

Translate