昨日の台風は本当にすごかった!!!!
暴風で家が揺れてこのまま飛んで行ってしまうんじゃないか、、、、とちょっと不安に。
お住まいの地域で被害はなかったですか?
台風が去った後でも停電や関空の孤立など、まだまだ不自由な状況が続いていると思います。
中国のニュースでも
25年来最强台风登陆日本
(25年ぶり、最強台風が日本に上陸)
と大きく報道されています。
日本怎么了,,今年真是多灾多难。
(日本どうしちゃったの??今年は本当に災害が多い)
という気分です。
今日は台風に関する中国語ではなくて、中国の同僚との会話の中に出てきた言葉をご紹介。
xī wàng tái fēng gào yī duàn luò
希 望 台 风 告 一 段 落
漢字を見ればもう意味はおわかりですね。
希望する-台風-一段落
中国語で一段落つく/一応終わりにする を言う時は、忘れずに前に告を付けてください。
ではいくつか例文をみてみましょう。
fù xí dào cǐ gào yī duàn luò xià miàn kāi shǐ xué xí xīn zhī shí
复 习 到 此 告 一 段 落 , 下 面 开 始 学 习 新 知 识 。
(復習はここまでにして、ここからは新しい知識を学ぶ)
wǒ jī nián lěi yuè de kǔ zuò xiàn zài zhōng yú gào yī duàn luò
我 积 年 累 月 的 苦 作 , 现 在 终 于 告 一 段 落 。
(私の長年積み重ねた苦労は、今やっと一段落を告げだ)
zhè shì qíng běn yǐ dào cǐ gào yī duàn luò méi xiǎng dào jié wài shēng zhī
这 事 情 本 已 到 此 告 一 段 落 , 没 想 到 节 外 生 枝 ,
yòu rě chū lìng wài yī zhuāng má fán lái
又 惹 出 另 外 一 桩 麻 烦 来 。
(このことはすでにここで一段落ついていたのに、思いかけず別の問題が生じて、
また別の厄介事を引き起こした)
こんな風に使います。
希望灾区早日恢复正常生活
被害に遭われた皆さまが一日も早く日常を取り戻すことができますように。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿