Breaking

中国語翻訳 すぐ使える中国語 ことわざ Useful words-chinese 多言語学習

先週山口県で3日間行方不明になっていた男の子が無事発見されたというニュースに、心配したけどほっと胸をなでおろしました。
78歳のボランティアの男性が捜索からわずか20分で男の子を発見!!
『人間は下に下るより上に上る方が好きだ』と推測した場所が、見事に的中していた!すごい!


このニュースを聞いて思い出した中国語のことわざ

 jiāng hái shì  lǎo  de  là
姜还是老的辣


★日本語の意味は


亀の甲より年の功
です。
年長者の豊富な経験は貴重であり、尊重すべきものだ という意味ですね。


★中国語の意味は

姜はショウガ(生姜)のことです。

还是老姜比嫩姜辣
やっぱり時間が経った(古い)ショウガの方が若いショウガより辛い→お年寄りは経験が豊富だ という喩えです。





スーパーボランティアと呼ばれているみたいですが、男の子と家族にとっては
スーパーヒーローですね。

英語では
Years bring wisdom  
The older, the wiser
Age and experience teach wisdom  
いろんな言い方がありますが、中国語のショウガ~とか日本語の亀~とかではなくて
分かりやすいなー 覚えやすい!

タイ語では 

ไก่ อ่อน สอน ขัน
kày  ɔɔ̀n    sɔ̌ɔn     khǎn
ガイ→
オーン→若い
ソーン→教える
カン→鳴き方
若い鶏が鳴き方を教える→経験が豊富でないため、他人の策略に気づかない
これが一番近い諺かなと思います


~おまけの話~
日本語の諺、、、ではないですが、私はこれで四字熟語を楽しく覚えました。
四字熟語にからめた恋愛エッセイ。
エピソードがおもしろくてあっという間に読み終えました。


価格:486円
(2018/8/21 15:55時点)
感想(0件)










































































































































































































































































































































































































































































































































































































0 件のコメント:

コメントを投稿

Translate