Breaking

Let's take a rest! ちょっとひとやすみ。

一般的に人間の集中力の限界は90分と言われていますが、30歳もだいぶ超えた今の私には当てはまりません。(大学の講義の90分も最後の方は頭がふわふわしてたような、、、)
集中力の波は15分周期と言われているので、15分或いは30分でひとやすみが必要です。
(休憩の方が長くなることも、、、)


ちょっと通訳のお話しを、、、
会議通訳では、神経を耳だけに集中させるので通訳者の集中力は15分が限界だと言われています。そのため、会議通訳は3人1組でローテーションするそうです。


私は小規模の商談の通訳(日本語→中国語、中国語→日本語)しか経験がないのですが、
時間が長くなってくると、集中力が途切れてしまい、中国語と日本語が混ざってしまったり(例えば→不能接受bù néng jiē shòu と言っています など)、日币rì bì (日本円),人民币rén mín bì(人民元)   ,美金 měi jīn(ドル)など通貨や数字がだんだん混乱してくるので、訳ミスを防ぐために担当者に聞き直して確認をしたりします。(ただの実力不足ですが、、、)
ヒートアップしてくると、通訳が居るの忘れちゃった?って思うぐらい長文で話す方もいます。
仕事の時に、慌てない慌てないひとやすみひとやすみ は出来ませんが、勉強の時はshould take a rest!ひとやすみがとっても大事だと思います。


ひとやすみもできて、しかも笑えちゃうthaiの動画を紹介します。
wrong say do








内容は、、、、(たぶん)ニューハーフの彼女(彼?)がThai-English タイグリッシュとタイ語を織り交ぜて、イケメン外国人といっしょにゲームをしたり、タイ料理を英語に直訳して変な名前になった料理を食べたり、(ちょいちょい下ネタ)、、、そんな動画です。
 English subtitlesがついているので、タイ語が聞き取れなくても、タイ文字が読めなくても楽しめます。
Navigatorの彼女(彼?)がとにかくtoo cute!!!
ファッションもステキです。
あと男性陣も、、、、文句なしにカッコいいです。
きっとあなたの好きなタイプもいるはず!




わーい! It's a 3-day holiday from tomorrow!明天开始三连休哦!


Work hard,Play hard でしょ?



にほんブログ村


タイ語ランキング











1 件のコメント:

  1. 会議通訳の方は本当に集中をしないとダメなのですね。自分も90分は集中力が持ちません。。Vipulthin (https://www.enago.jp/)

    返信削除

Translate