Breaking

2月 07, 2018

タイに行くsmokerは気を付けて ビーチは禁煙になったよ


 たばこ好きのみなさん タイでビーチに行く時は注意が必要ですよー!!
海外では「知りませんでした」では済まないことが多いので、事前調査も必要ですね。





chūn jié tài guó yóu de huǒ bàn zhù yì le          zài tài guó shā tān xī yān
【 春 节 泰 国 游 的 伙 伴 注 意 了 ! 在 泰 国 沙 滩 吸 烟
kě    bèi fá   wàn rén mín bì huò rù yù   nián  
可 被 罚 2 万 人 民 币 或 入 狱 1 年 】
春節にタイに遊びに行くみなさんー 気を付けて!
タイのビーチで喫煙した場合、2万元(1元≒17.4円ぐらい 日本円だと34万以上!)の罰金、それか1年の監獄生活です。(刑罰の専門用語に詳しくないので、、たぶん拘留されるってことかと。)
ヒィ(*_*)


gēn jù tài guó zì rán    zī yuán hé huán jìng bù fā bù   de   hǎi tān jìn yān lìng  
根 据 泰 国 自 然 资 源 和 环 境 部  发 布 的 海 滩 禁 烟 令 ,
タイの自然資源/環境省が発令したビーチ禁煙令によると


  yuè        rì qǐ     mín zhòng jí yóu kè bù   dé  zài bāo kuò zhù míng hǎi tān dù jià shèng dì
2 月 1 日 起 , 民 众   及 游 客 不 得 在 包 括 著 名    海 滩 度 假 胜 地
huá xīn       bā dī yǎ      sū méi dǎo     pān yá  
华 欣 、 芭 堤 雅 、 苏 梅 岛 、 攀 牙 、
   pǔ jí       jiǎ mǐ dì qū     zài nèi de          gè hǎi tān  xī yān  
普 吉 、 甲 米 地 区 在 内 的 2 4 个 海 滩 吸 烟 ,
wéi zhě jiāng miàn lín     wàn tài zhū  
违 者 将     面 临 1 0 万 泰 铢 ,
yuē hé   wàn yuán rén mín bì de   fá kuǎn huò bù chāo guò yī nián de jiān jìn  
约 合 2 万 元   人 民 币 的 罚 款 或   不 超 过 一 年 的 监 禁 ,
huò liǎng zhě bìng fá  
或 两 者 并 罚 。
2月1日から、タイ国民及び観光客は著名なリゾート地、例えばホアヒン、パタヤ、サムイ島、パンガー、プーケット、クラビ地区を含む24か所のビーチで喫煙はできませんよー!
違反者は10万バーツ(1バーツ≒0.2元 つまり2万元)の罰金を払うか、1年の拘禁か、またはその両方の罰が課せられますよー


嫌煙家の私にとっては、拍手ぱちぱちなルールですが、愛煙家の人はビーチリゾートでのんびり
リラックス、さっ 一服しよかってなると思うので(たぶん)、注意してくださいね。
言葉が通じないと更にいろいろ面倒デスヨー




                               (動画お借りしました)

あっ 関係ないけど、この動画は中国語のリスニングの勉強になるよ。
聞き取れたかな?



にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村


タイ語ランキング


中国語ランキング














2月 06, 2018

success thai-Day6 中国語-タイ語ごちゃまぜ独学記録)

はい やってきました。
中国語deタイ語 独学ing~ 6回目。


ブログのテーマがあっちに飛び― こっちに飛び― しているので
なかなか進みませんが、、、。


今日は


จน     直到-~まで(ずっと)  穷-貧しい  この2つの意味があります。
con
ジョン

では練習してみましょう~

หัด   จน   เป็น    练到会-できるまで練習する
hàt   con    pen
ハット ジョン      ペン
練習  まで   できる


他にも

รอ   จน  ค่ำ  等到晚上-夜まで待つ
rɔɔ  con  khâm
ロー ジョン  カム
待つ まで  夜


こんな風に使います。



でももう一つの意味  穷-貧しい も練習してみましょう~

คน    จน   穷人-貧しい人
khon   con
コン   ジョン


khon con(貧しい人)の後ろに 次の文を続けると、、

ต้อง        ทำงาน    หนัก  
tɔ̂ŋ        thamŋaan     nàk
トン        タムガーン   ナック
しなければ    働く       きつく
ならない

(穷人)要辛苦地工作-(貧乏人は)一生懸命働かなければならない って意味になります。トホホ




にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村


タイ語ランキング


中国語ランキング








2月 05, 2018

I became addicted やみつきになっちゃった タイごはん


週末の夜~

夫婦揃ってタイ料理が大好き
梅田かー ミナミの方かー  それか京都?
好きなお店がたくさんあって悩みます。
 
そこで今回は前にブログで紹介した
タイ料理屋さんが集まる街 高槻に行ってみることにしました。

今回はアユタヤさんへgo go!

阪急高槻市とJR高槻の中間ぐらいかな?
商店街を進んで、マクドナルドをちょっと過ぎて、エスカレーターを上がったところにありました。
(エスカレーター下にアユタヤって書いた看板があります)

個室とテーブル席が3つ、カウンターが8席ぐらいあったと思います。
テーブル席は大き目の椅子とソファ(けっこう沈む)だったので、ゆったりしています。
この日はカウンターではサラリーマンの人が一人で、個室は女子会っぽい感じ。
いろんな使い方ができてよさそう。







トゥクトゥクの置物がたくさん。かわいい。


 
席の横においしそうな料理の写真が貼ってあるのでついつい頼んじゃう。








             
お店の人おすすめのムーピン(豚肉の串焼き)

หมู  ปิ้ง
mǔu pîŋ
ムー ピン
豚肉 焼く

ちょっと甘めのお肉にあっさりちょっと酸っぱいソースをかけると何本でも食べれちゃう!






これはソムタムトード(揚げパパイヤのサラダ)
ส้มตำ       ทอด
sôm tam      thɔ̂ɔt
ソム タム      トート
パパイヤのサラダ 揚げる



これは新触感!ぱりぱりのパパイヤと人参を揚げた(かき揚げっぽい)ものに、酸っぱい甘い辛い
ソースをかけると一気にタイに来た気分。











クィティヤオ・バッ・キーマオー
(タイ語の意味はわかりません)
太麺焼きそば オイスターのようなでもタイ風のバジルと辛み味もあって
なんとも不思議。
野菜がたっぷりでおなかいっぱい。



     

グリーンカレーチャーハンもおすすめみたいです。今度頼んでみようと思います。




写真入りのメニューはとっても分かりやすいです。
料理名もカタカナ、タイ文字で書いてあって、説明も丁寧です。
ついついあれもこれも頼みたくなります。

1品1品の量がけっこう多いので2人だと種類がたくさん食べれないので、4人ぐらいで行っていろいろ頼んでシェアするのがいいなー。

高槻まで来たら、You should go アユタヤですよー!


にほんブログ村 海外生活ブログへ

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ








2月 02, 2018

This is a wake-up call  ハッ!とさせられた一言

ぼーっと電車で携帯をみていたら、ある言葉が目に留まりました(゜-゜)ハッ


『同じことを繰り返しながら、違う結果を望むこと、それを狂気という』
Insanity: doing the same thing over and over again and expecting different results.


中国語でいうと 
疯狂:一遍又一遍地重复作同一件事而期待会有不同的结果




(゜-゜)ハッ 


パチッ(←目が覚める音)


これはアインシュタインの名言(いや アインシュタインは言っていない という説もあり)とされています。


言われてみれば当たり前なのです。


食後のお決まりのデザートを食べながら、痩せないかなーって思う。
週末は家でごろごろテレビ見て、なんかいい出会い ないかなーって思う。
万年同じやり方で仕事してるのに、売上もっと上がらないかなーって思う。
こっちからは連絡しないのに、誘われないかなーって思う。(←これはちょっと違うかな




まあ 確かに狂気ですね とほほ(゜-゜)


私も語学に関して、ただやらないよりはマシ って方法ずっと続けているかもしれません。
10年以上同じ仕事をしているけど、もしかしたらこれはただ変化を恐れているのかも?


違う結果が欲しいなら違う行動をしなきゃってことか。


2018年 初(゜-゜)ハッ! でした。


昨日ドラマ『相棒』を見てたら(刑事もの好き。警察24時も好き)、主人公が「考えても無駄なことを考えすぎるということは休んでるのと同じですよ」と言ってました。(たぶん。聞き間違えてるかも)
これは2018年 second(゜-゜)ハッ! でした。


2018年、もう1か月過ぎちゃったけど、今年は結果を重視して頑張ろう と昨日思いました。


中国語ランキング


翻訳ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村

2月 01, 2018

All the people who love animals are good people 動物好きに悪い人はいない?!

台湾版Yahoo(YAHOO!奇摩 新聞)で気持ちがほっとするニュースを発見!


美容師 義務幫毛小孩洗澎澎


『美容師(トリマー)さんたちが、ボランティアで毛小孩(犬や猫の小動物)を洗ってふわふわにしてあげる』
タイトルだけでほろり。


さっそく読んでみましょう!


桃園市動物保護教育園區收容的流浪犬隻原本鮮少有機會洗澡,
桃園市(台湾の空の玄関口)動物保護教育園区に収容されている野良犬/捨て犬はお風呂に入る機会はとても少ない。

但桃園市寵物商業同業公會與其合作,提供完整的寵物美容洗浴設備,並由美容師自願前往,每周二、四幫毛小孩洗澡,有漂亮的毛小孩後,認養率估計提高2成。
しかし、桃園市ペット商業同業公会と協力して、ペット美容入浴設備を提供し、またトリマーたちは自ら志願して赴き、毎週火曜日と木曜日はわんこを洗ってあげている。きれいになった子たちの引き取り率は2割upが見込まれる。

桃園市政府動物保護防疫處表示,該計畫是由動保處提供空間,由桃園市寵物商業同業公會提供包含洗槽、烘乾設備。
桃園市政府動物保護防疫所は、このプロジェクトは動物保護のためにスペースを提供するためであり、桃園市ペット商業同業公会が提供している水洗槽、乾燥設備も含むと表明している。

並號召自願的美容師前往,也幫毛小孩們做深層潔淨、梳理清潔並為局部美容與修剪指甲。
志願しているトリマーたちに呼びかけ、わんこを清潔に手入れして、トリミングと爪切りも行う。

公會說,從去年12月19日開始至上周,已經幫148隻毛小孩洗澡,希望乾乾淨淨的毛小孩,能夠增加被領養的機率。
公会が言うには去年の12月19日から先週までで、すでに148匹のわんこを洗ってあげた。清潔なわんこの引き取りの確立がUPするのを希望している。


美容師潘玉婷表示,有次幫1隻毛小孩洗澡時,牠原本很怕人,不斷掙扎要逃跑,但幫毛小孩洗乾淨後,牠反而一直黏著自己。
トリマーの潘玉婷が言うには、「ある日一匹のわんこを洗った時、その子はとても人見知りで、なんとかして逃げようとした。でもきれいに洗ったあと、その子は一転してずっと私にくっついてきたの。」

她也說,自己在店裡工作時,送來的毛小孩都有洗澡經驗,也不會抗拒,但在動保園區的毛小孩防禦性較高,洗澡要多花一半的時間。
彼女は続けて言った。「お店で働いているとき、連れてこられるわんこたちはみんなお風呂の経験があるから抵抗しない。でも動物保護園区のわんこたちは防衛本能が高く、洗うのは1時間多くかかる。

但仍然很高興能夠為毛小孩服務,尤其是看見牠們乾乾淨淨,又很舒服的樣子,就覺得很開心。
でもわんこたちのお世話ができてうれしい。特にわんこたちが清潔になって、気持ちよさそうな様子を見ているととってもうれしい。」


大阪の片隅から声を大にしてありがとうー!

動保處長陳英豪表示,歡迎各界對動物保護有熱誠的人士一起參與動保園區的工作,他也說,過去全台灣的動物收容所都沒有專門為流浪犬洗澡的設施,
動物保護所長 陳英豪は「各界の動物保護に熱意がある人々の動物保護園での活動への参加を歓迎する。」と表明し、「過去台湾全土の動物収容所では専門の野良犬/捨て犬用の入浴設備はなかった、

如今有了熱心的美容師幫流浪犬洗澡後,以前每個月有4、50隻流浪犬被領養,如今已經提高至6、70隻。
熱心なトリマーたちが野良犬たちをきれいにしてあげることにより、以前は毎月40-50匹が引き取られていたが、今はすでに60-70匹に達している。」




他補充,流浪犬們原本怕人,而有了美容師與牠們接觸,讓牠們願意再相信人類,除了漂漂亮亮的外表,主動親人的流浪犬,也提升被領養的機會。

彼は補足として、「野良犬/捨て犬たちはもともと人を怖がる。でもトリマーたちと接したあと、わんこたちが望んでもう一度人間を信じるようにさせる。きれいで清潔な外見だけではなく、自主的に人間に親しみを持つ野良犬/捨て犬たちは、引き取られる確率をアップさせる」と話している。




犬を捨てるのも人、そしてその犬たちを救うのも人。
なんとも皮肉な話です。
今回は台湾での活動の紹介ですが、日本でもたくさんのボランティア団体が
辛い環境にある動物たちを救っていますね。


私は今ペット1匹のみOKの賃貸マンションだから引き取ることはできないけど、保護犬/猫カフェで少しだけですが募金と、フードやトイレシートなどの支援をしていきたいと思います。

命がこぼれおちる前に 収容された犬猫の命をつなぐ人びと (感動ノンフィクションシリーズ) [ 今西乃子 ]

価格:1,620円
(2018/1/31 21:29時点)






中国語ランキング


翻訳ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村















Translate