Breaking

1月 10, 2018

A slight move in one part may affect the whole situation.たとえ髪の毛1本でも,,

私はスポーツは主に“見る”専門ですが、特にオリンピック、さらに好きなのが開会式閉会式。
開会式の選手の誇りに満ち満ちた顔。
閉会式のくやしい、または嬉しい、いろんな感情を含んだ笑顔。

アジアでの開催だと時差がないのでけっこう長時間いろんな種目をみて応援します。

日本での開催も迫ってきました。
“トゥエンティ―トゥエンティ―トーキョ”
あの瞬間に感動した人もたくさんいるはず!


なのに、なのに。ここ数日ニュースになっているカヌー選手の薬物混入事件。
自分で禁止されている薬物を飲んで失格になるのは自業自得ですが、
自国の、そしてライバルの選手の飲み物に入れるなんて、、、。
用具を盗んで妨害するなんて、、、。

スポーツに関わる多くの人はオリンピックという大舞台を目指していると思います。
一晩でヒーロー、ヒロインになり生活が一変する選手も多いとおもいます。

自分もオリンピックに出たかった では済まない!!
誰だって出たいのです!
(文化系の私がいうのもなんですが、、、)

選手も、選手じゃない人も、数えきれない時間を使って、数えきれない人が関わって
あのすばらしいオリンピックという空気を作るのだと思っています。



このニュースで思い出した中国語。


qiān  yī  fà   ér dòng quán shēn
牵 一 发 而 动 全 身
(たとえ1本 の髪の毛でも、うかつに引っ張ると全身に影響を及ぼす→)ごく小さな部分を動かしても全局面に影響が及ぶ という意味です。


只要有一个人发生了什么意外,就会牵一发而动全身,影响到全体
(ひとりでも何か予想外のアクシデントを起こしたら、全体に影響が及ぶ)


任何一个人错作了事,对每个队员都是牵一发而动全身
(ひとりでも間違ったことをしたら、すべてのチームメイトに影響でる)


今回はチームメイトの範囲をでて、同じ競技、さらには他のスポーツ選手、いろんな連盟や関係者にも(悪い)影響を及ぼしたと思います。


2年後、平和な世界を作るオリンピックを日本にいながら見れるなんて!!
わくわくします。


おっとその前に、、
The 2018 PyeongChang winter olympics will be held soon ですよー!


Go for it!!
Don’t be afraid of consequences!!
I’m sure you’ll do great!!


みんなで一緒に応援しましょうー!!


中国語ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村














1月 08, 2018

Do you wear perfume?香水について


〇〇ハラスメントという言葉があふれていますが、スメルハラスメント(smell harassment)という言葉まで生まれています。
スメハラって略すみたいです。
臭い(匂い)で相手を不快にさせる嫌がらせのこと。なるほど。
体臭や口臭だけでなく、自分がいい匂いだと思っている香水や柔軟剤でもみんながいい匂いだと感じるわけではないので、これも迷惑に含まれるみたいですね。
確かにドラッグストアに行くと、柔軟剤の種類がすごい!!
匂いきつめの柔軟剤+汗、または香水+たばこ など混じった匂いは異臭になって頭痛や吐き気を催す。
これが毎日一緒に働く人となると、、、うーん しんどいですね。
今までこのハラスメントに気づかずにこれたのは、職場が少人数で、しかも席と席がかなり離れているという環境だからただラッキーだったのかも。

臭い(匂い)の原因になっている特定の個人を呼び出して注意するとそれがパワハラやセクハラにつながり新たな問題を呼び起こすという記事をみたことがあります。
自分では気づかずにやってしまっているかもしれないスメルハラスメント。
私もいい香りのものが好きなので、、、、。
口臭体臭はもちろんのこと、ハンドクリーム、香水、柔軟剤、消臭スプレー などなど、自分本位にはならず気をつけなればいけないですね。

今日はこれらに関する中国語をご紹介。

ちなみにハラスメントは
sāo rǎo
骚 扰
といいます。

香水をつけることは
pēn xiāng shuǐ
喷 香 水

あなたの香水はいい匂いですねと褒める時は
nǐ de xiāng shuǐ hěn hǎo wén  
你 的  香   水  很 好 闻 。
と表現します。


おまけに有名香水ブランドの中国語もご紹介~

            xiāng nài ér
C H A N E L 香 奈 儿
        dí ào
D i o r 迪 奥
              lán kòu
L A N C O M E 兰 蔻
                jiāo lán
G u e r l a i n 娇 兰
                bó bò lì
B u r b e r r y 博 柏 利
          gǔ chí
G u c c i 古 驰
              fàn sī zhé
V e r s a c e 范 思 哲
            ài mǎ shì
H e r m e s 爱 马 仕
              bǎo gé lì
B V L G A R I 宝 格 丽

中国や淘宝でお買い物するときの参考にしてみてください。

にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村


翻訳ランキング

<Sponsored Link>






1月 06, 2018

Cheers to 2018! 新しい1年が始まったよ

お正月休みが終わって、木金と出勤してまた3連休ー( ゚Д゚)
木金も休みにしてほしかったー!!!!

今年になってもう6日過ぎました。
今年は戌年!!
犬飼い、犬好きにとっては、わんこ関連のTV番組も多いし、グッズもいっぱい売ってるし、イベントも多いし
HAPPY尽くしの1年になりそうです。

戌年ということで、新年のあいさつも、
新年快乐 十犬十美 を使いました。

shí quǎn shí měi
十   犬    十   美

これは本当は
shí quán shí měi
十      十   美   (完全で欠点がないことという意味)という成語なのですが、
全と犬は同じ音(声調だけちがう)なので漢字を入れ替えています。

戌年にぴったり!


さて2018年、最初のブログ。まっ 最初なので軽めに。
みなさん うたた寝してますか?
私はしてます。特に金曜日の夜。
ご飯を食べて、テレビを見て、さっさとお風呂に入ればいいのに、そのままうとうとうとうと。途中に何度か目を覚ますのですが、睡魔に勝てずふたたびうとうとうと。
ソファの上なので、このまま寝たらぜったい明日首が痛いなって思うのですが、金縛りにあったように起きられないのです。
今日はうたた寝/居眠りに関する中国語をご紹介。
ちなみに居眠りとうたた寝ってどう違うのー?
居眠りは座ったまま、作業しながら寝てしまうことで、うたた寝は寝るつもりはなかったのに横になっているうちに寝てしまったことをいうみたいです。

fú àn jiǎ mèi
伏 案 假 寐
伏 案は机に向かってという意味なので、これは昼食後の授業とか会議の時の居眠りに使えますね。

dào le xīng qī wǔ   wǒ yī chī wǎn fàn jiù dǎ kē shuì  
到 了    星 期 五    我 一 吃 晚 饭      就 打 瞌 睡 ,
これは私。金曜日になると晩御飯を食べるとすぐうたた寝してしまう。

あるいはこんな人いませんかー??
yī dào dōng tiān jiù dǎ dǔn fàn kùn lǎn de dòng
一 到    冬 天      就 打 盹  犯 困      懒 得 动
冬になるとうとうと眠気に襲われて動くのが億劫だ。

☆おまけ
shuāng yǎn pí dǎ jià
   双       眼 皮 打 架
意味を見ると『両瞼が喧嘩する』→眠くて瞼がくっつく。
こんな風に眠くてしょうがないときに使えることわざです。

眠くなってきたので今日はここまで。
ぐー



中国語ランキング


翻訳ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村

<SponsoredLink>

















12月 26, 2017

moe?萌え? タイのリップクリームCM





私は興味ありませんが、、、いわゆるBL(ボーイズラブ)要素を含んでいて
fujoshis(腐女子)さんたちがmoe moe (萌え萌え)するであろう、タイの美少年が繰り広げる
ちょっとkyunkyunしちゃうリップクリームのcommercial。

タイってほんとこういうのうまく作るな―
タイ語はまだまだ勉強中なので中国語の字幕を使って説明します。




A:嘿,是你弄哭了我妹妹吗?
ヘイ、おまえがオレの妹を泣かしたのか?

B:哦, 初三 六班的Brin吗?长得不像你啊?
お 3年6組のbrinの事か?おまえに似てないな フフ

A:你给我记住,你想玩谁都可以,但不要来招惹我妹妹!
覚えとけよ。おまえが誰と遊んでも構わないが、オレの妹には関わるな!

B:你是那种,,把女人看作玩具的人哦
ふふん おまえはいわゆる、、、女をおもちゃ扱いする奴だな。

A:嘴巴很厉害嘛你。
口は達者だな。

B:虽然我很能说,但我对每件事都很认真。你想知道吗?我对你妹妹说了什么,,
我对她说“死心吧,我不喜欢你,比起你我更喜欢你哥” きゃー(>_<)
オレは口はうまいが、でもどんなことに対しても真面目だせ。なあ 知りたいか?オレがお前の妹になんて言ったか、、、「諦めな。オレはお前が好きじゃない。おまえと比べてお前の兄貴が好きだ」
(えっ さらっとけっこうすごいこと告白)

唇を触りながら、、、近い!!
B:这什么啊?这么不会照顾自己,,,
これは何だい?こんなにも自分のケアができないなんて、、、

(ナレーション)
膏体质地细腻柔软。富含保护双唇的维生素E。味道芳香令人沉醉。让KA LIP CARE,全天守护你的双唇。
細やかで柔らかく、唇を守るビタミンEを豊富に含んでいます。人々が酔いしれる良い香りです。
KA LIP CAREが毎日あなたの唇を守ります。

(教室を出ながら)
B:记得常用哦。这样才知道..我的嘴巴到底怎么样,,,
忘れずに使えよ。そうすればわかるよ。オレの唇がどんなか、、、キャー(>_<)
moemoe moemoe


(ナレーション)
如果嘴巴会说,无论多么粗糙坚硬都能变得柔软。
もしも唇が話せるなら、どんなに荒れた硬い唇でも柔らかく変えることができる。

fujoshisたち みとれる。

谁见了都受不了,因为KA LIP CARE不管什么时候用都超棒!
我慢できないー!!なぜならKA LIP CAREはいつ使ってもスゴイ!!



にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村


タイ語ランキング


中国語ランキング



<Sponsered Link>



















12月 14, 2017

practice translate Chinese to Japanese 中日翻訳練習

30代も後半の私。
中学生の頃、英語の授業の一環で同年代の外国人と文通をしていました。
(ペンパルってやつですね)
確かイギリスに住むインド人の女の子だったような、、、、、
まだ英語は習い始めたばっかりだったので、ほとんど I am~  Do you~で手紙を書いた記憶が
あります。
数か月に1回エアメールが届くと嬉しかったな。なんだかかっこよくて。


今はインターネットのおかげで、SNSやアプリなんかで、簡単に遠くの人と繋がることができて、
ささっと調べれば翻訳文もでてくるので、外国語でおしゃべりもアタリマエになってきたと思います。


身近な人とも、昔は家電(かでん じゃなくて、家にある電話)に電話をかけて、「○○さんいらっしゃいますか?」とかやってたし、公衆電話探してポケベルで数字の暗号残したりしてたのに、今は
ラインでちゃちゃっと。スタンプで気持ちを言えちゃうし。


簡単に連絡がとれるけど、いつでも取れるからと思って逆に取らなくて。SNSで近況が分かるから、なんとなく会ったような気になって。あ、、、もうまた今年も年賀状で「また会おうねー」って書いてしまう。きっと私だけではないはず。


家族、恋人、友達、、、関係を維持していくのってこんな時代だからこそ努力も必要なのかもしれません。


今日は人間関係(これは恋人同士かな?友達にもあてはまるかな?)についての中国語の短文を日本語に訳してみます。






  xiǎng hé nǐ   jiàn miàn de  rén chūn xià qiū dōng dōu yǒu kòng
   想  和 你 见 面    的  人  春 夏 秋 冬      都 有 空
あなたに会いたい人は、 春夏秋冬 いつでも空いている時間がある。

  xiǎng sòng nǐ huí jiā de rén   dōng nán xī běi  dōu shùn lù
   想   送 你 回 家 的 人     东 南 西 北 都 顺 路
あなたを家に送っていきたい人は、東西南北すべて道順を知っている。

 xiǎng péi nǐ chī fàn de rén suān tián kǔ là dōu   ài chī
   想 陪 你 吃 饭 的 人 酸 甜 苦 辣 都 爱 吃
あなたと一緒にご飯を食べたい人は、酸っぱい・甘い・苦い・ 辛いどれでも好きだ。

  xiǎng péi nǐ liáo tiān de rén zhòu yè zhāo xī dōu zài xiàn  
  想   陪   你 聊 天 的 人 昼 夜 朝 夕  都 在 线
あなたと一緒におしゃべりしたい人は、一日中オンラインしている。

 tā máng   shì yīn wèi tā bú gòu xǐ huān nǐ  
 他 忙 , 是 因 为 他 不 够 喜 欢 你 。
彼が「忙しい」なら、それは彼はあなたの事をあまり好きではない。



<Sponsered Link>







にほんブログ村

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村


タイ語ランキング


中国語ランキング








Translate