Breaking

How to Learn Any Language?Let's enjoy “STUDY” to the fullest.

Do you like study?と聞かれたら、大きくYESと言える人はきっとそんなに多くないんじゃないかなと思います。何かを学びたい人はたくさんいるけど、仕事が忙しくて空いてる時間はゆっくりしたい。とか、習い事に掛けるお金はない。とか
知らない人の中に入っていくのは億劫だ。とか。たくさん理由があると思います。

でも何か学びたいとか知りたいと思っていることがあるなら、私はとりあえず1回触れてみることが大事だと考えています。



今日の内容が何か“foreign language 外国語”を始めたいと思っている人の参考になれば、、、嬉しいです。

本屋さんに行けば、棚にずらーっと語学の参考書が並んでいるし、YOUTUBEなど動画サイトも豊富だし、カフェでlanguage exchangeも可能だし、方法はいくらでもあります。
一度手に取って立ち読みしてみてもいいし、動画を10分だけ見てみてもいいし、スクールの体験レッスンに参加してもいいし、その時少しでもわくわくする気持ちがあれば、もうスタートラインに立ったと同じです。
語学は“Practice makes perfect”継続は力なり!
特に社会人の人は時間の確保が難しいので、1日に数時間詰め込んで勉強して息切れするより、1日に 通勤中だけ、いや5分だけでもいいからその “foreign language”の事を思い出して欲しいです。欲を言えば辞書はいつもカバンの中に。(アプリでもOK)
例えば、今日電車の中で見たつり革広告。(イメージ) ペット博

 
この広告をみて、頭の中で中国語に変換します(私の場合)
ペット→宠物 (chǒng wù )
博は博覧会→博览会(bó lǎn huì )
トークショートークは讲话(jiǎng huà )、ショーは节目( jié mù)?これはちょっと保留。
一緒に楽しむ→一起享受(yī qǐ xiǎng shòu )
ショップがいっぱい→ショップは うーん 商店はちょっと違うかな、、、

たぶん1~2分。あとは保留にした部分を時間があるときに辞書やネットで調べます。
※トークショーは脱口秀(tuō kǒu xiù ) 、この場合ショップは広い場所に出店しているので
摊子(tān zi)

タイ語でここまで変換できたらいいのですが、学習歴はまだ2か月。
sàt(動物) líaŋ(育てる)→ペット
mǎa(犬)
mɛɛw(猫)
3wordsだけ辞書をひきました。

これを毎日続けるだけで勝手に単語量が増えます。

語学は発音が大事だから~ 文法が重要だから~ 綴りが大事だから~ 
確かに全部大事だけど、単語を知らないと聞き取れないし、会話できません。
言葉は使ってこそ!聞き取れた時、通じた時って あー やっててよかった 嬉しい 楽しい そんな気持ちがむくむく湧きあがってきて、その気持ちが言葉だけじゃなく、その国の文化、風習、食事などをもっと知りたいっ、行ってみたいという気持ちに繋がると思っています。

数年間、海外で日本語を教えたことがあります。
その時勉強を始める前から、「日本語には平仮名、カタカナ、漢字がある。しかも尊敬語、謙譲語もあって、、うんぬんかんぬん、、、とにかく難しい」と諦めている生徒さんもちらほらいました。
そんな時は、あ い う え お。をまず教えて、日本語はあい(爱、LOVE)から始まる言葉なんだよーっと入っていくと、けっこうみんなリラックスしてくれます。
それから いう(说,say)、いえ(家,house)、あお(蓝色,blue) ほら、たった5文字だけどこんなに単語が隠れているんだよって教えると、他には他には ってみんなでわいわい勉強した記憶があります。単語をたくさん知っていると文法を習った時の入れ替え問題でも楽しめます。
(あくまで私の教え方です)
もっと知りたい、楽しいという気持ちを持ち続けてほしいなと。

中国語の習得に関して、(私にとって)一番効果があった方法は、映画でも音楽でもニュースでも動画でもなんでもいいのですが、聞こえてきた言葉をカタカナ(ピンインができたらなお良い)で書き取ります。納得いくまで何回も聴きます。それである程度言葉が溜まったら辞書を引いて下に中国語を書いていって、意味が分かったらそれで終了です。
(谢谢しか知らないのに留学したため)電子辞書が壊れるぐらい、紙の辞書が破れるくらいやりました。
今は中国からの観光客がたくさんいるので、電車やレストランで聞こえてきた言葉をささっとメモしておいて後で調べるのもいいかもしれません。(ちょっと奇妙方法ですが、、)


好きな中国語のことわざがあります。
活到老,学到老(huó dào lǎo, xué dào lǎo )  英語だとlive and learnかしら?
学問は死ぬまで続けるものでこれで終わりということはないという意味です。
人不会因为上了年纪而不能学习(rén bù huì yīn wèi shàng le nián jì ér bù néng xué xí)
年を取ったからと言って勉強できないわけではない、It's never too late to learnですね。
学問以外にも通じます。

世界は遠くて近い。距離はぐんぐん縮まっています。
さっ Let's study together from now on!




 
 

 


 

にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村


語学ランキング

0 件のコメント:

コメントを投稿

Translate