Breaking

ラベル ピンイン, の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ピンイン, の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
8月 28, 2018

中国語翻訳 すぐ使える中国語 -私の趣味は- self‐introduction    多言語学習

自己紹介
★Do you have some hobbies?
  What do you like to do in your free time?         

★你的爱好是什么?
  你有什么兴趣爱好?

★งานอดิเรก ของ คุณ คือ อะไร?
    ガーンアディレーク  コーング クン クー アライ

このように趣味は何ですか?と聞かれることって多いですよね。


Foreign language learning(外国語の勉強)
Fishing(釣り)
Watching movies(映画を観る)
Reading(読書)

听音乐(音楽を聴く)
游泳(スイミング)
网上购物(ネットショッピング)
去健身房(ジムに行く)

ขับรถ  カップ ロット (ドライブ)
เกม ゲーム(ゲームで遊ぶ)
เดินทาง ドゥーン ターン(旅行)

いろんな趣味を思いつくまま書き出してみました。

今日は 女子力高め??な趣味の中でも 
ピンポイントで タティングをご紹介。
理由は、、、ただ私が好きなだけデス。

タティングTattingタティングレースtatting laceとも言います)とは?
簡単に説明すると
↓ 
シャトルと呼ばれる舟形の小さな糸巻きに巻いた糸を使って結び目を作っていくレース です。
シャトル 

価格:3,078円
(2018/8/28 10:51時点)
感想(1件)

(猫の模様かわいい)

中国語では 
suō biān
梭 编

または
suō biān lěi sī
梭 编 蕾 丝

といいます。

 suō biān lěi sī    bèi chēng wéi   xiàn zuò de bǎo shí    
梭 编 蕾 丝 被 称 为 “ 线 做 的 宝 石 ”

(タティングレースは『糸で作った宝石』と称される)
言われるぐらいステキです。
糸の太さで雰囲気ががらりと変わるので、繊細なウェディング用品からカジュアルなものまで、
作り手さんによって全く違ったものにみえます。
教本や作成キットもたくさん出ているので試してみてくださいね。



価格:1,468円
(2018/8/28 11:05時点)
感想(0件)


~おまけの話~
ちょっとだけ作品をご紹介。
微かに微かに秋っぽいような雰囲気を感じる日もでてきて、酷暑を懐かしんで(懐かしむほど涼しくなってないけど、、、)スイカカラーのイヤリング。


わんこ無表情ですが、かわいい星形のネックレスつけてます。赤が一応お揃いのつもり。

今日はここまで。


Translate