Breaking

ラベル 中国語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 中国語 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
8月 30, 2018

すぐ使える中国語 ネット流行語buzzword -chinese

今日は网络流行词 をご紹介。

网路はインターネットのこと。つまりネット流行語ですね。
yǐn   xìng   pín    kùn    rén kǒu
隐 性 贫 困 人 口
意味は、、、、漢字そのままです。
隠れた-貧困-人口
ただこれは 本当にお金の無い人 を指すのはなくて、毎月平均以上のお給料をもらっているのに、まったく節約せず、美容や、ファッション、食べ物などに全額使い切ってしまう人たち
その結果として全く貯金ができない人たち。を指します。
つまり不是没有钱,花得多。な人たちです。

      biǎo miàn fēng guāng   bèi hòu    cǎn tán 
 “表 面 风 光 , 背 后 惨 谈 ”
表面的には素晴らしい生活をしているが、本当は悲惨なことになっている、という風にも形容されます。

 目新しい言葉ではなく、数年前(けっこう前かも?)にも似たような言葉が流行りました。

yuè guāng zú 
月 光 族 .....月給を一ヶ月で使い切ってしまう若者たち
kěn lǎo zú
啃 老 族 .....親に依存して年老いた親の財産を食いつぶす

 
隐性贫困人口は
宠物不能不养一只吧,热门电影不能不看吧,健身卡不能不办吧,有性格的live不能不去吧,换季了置办几套新衣服不过分吧……

(ペットを飼わないってことは出来ない、人気の映画を見ないってことは出来ない、フィットネスジムを申し込まないってことは出来ない、個性的なライブに行かないってことは出来ない、
季節の変わり目に新しい服を何セットか買っても問題ない)
こんな風に揶揄されたり、、、

最新の、みんなに自慢できて、自分をきらきら輝かせる、そういうものを手にいれたい気持ちは
分かります。
でも数年前に中国起きた事件、『肾可以不要,iPhone必须( 「iPhone」と「iPad」を購入する為に10代の青年が腎臓を売っていた)』
覚えている人もいると思います。

こんな気持ちを引き起こす社会になって欲しくないなと思います。
今日はここまで。
8月 29, 2018

success thai-Day16 中国語-タイ語ごちゃまぜ多言語学習

今日覚えるのは
ด้วย
dûay
ドゥアイ

主な意味は

①也(~も)

②以(~を用いて)
③因为(~のせいで、~だから 理由)

この3つです。

では この3つを使った例文を見てみましょう!


①★เขา จะ ไป ด้วย
   hǎw cà   pay
   カオ ジャ    パイ
カオ→彼
ジャ→未来の事
パイ→行く
これらを併せると
 tā   yě   jiāng huì qù
他 也 将 会 去
(彼も行くだろう)
となります。




②★ถือ ด้วย มือ ขวา
   thʉ̌ʉ         mʉʉ   khwǎa
       トゥー               ムー    クワー
トゥー→手に持つ
ムー→手
クワー→右
これらを併せると
yòng yòu shǒu ná
用 右 手 拿
(右手で持つ)
となります。

③★ปู่ เขา ตาย ด้วย โรค มะเร็ง  
   pùu khǎw  taay                   rôok  mareŋ
   プー カオ  ターイ                  ローク マレン
プー→祖父
カオ→彼
ターイ→死ぬ
ローク→病気
マレン→癌
これらを併せると
tā  de   yé yé   sǐ yú  ái zhèng
他 的 爷 爷 死 于 癌 症
(彼のおじいさんは癌で亡くなった)
となります。



ドゥアイはよく使う単語なので、使いこなせるようになりたいです。




Translate